Lecturer (Prob.)
Social Sciences and Languages
Email : iruma@ssl.sab.ac.lk
Fax : 0452280034
Academic Qualifications
Faculty of Graduate Studies, University of Kelaniya (Reading – 2022 to present)
Faculty of Humanities, University of Kelaniya (2020)
First Class Honours
Language Proficiency
Diploma in Tamil (SLQF Level 3)
Certificate in Tamil Language
Department of Linguistics, University of Kelaniya (2017)
Diploma in Chinese Language and Culture
International College of Chinese Language and Culture, Chongqing Normal University, China (2018 - 2019)
Certificate in Chinese Language
Department of Modern Languages, University of Kelaniya (2018)
Chinese Proficiency Test (HSK)
HSK (Level 4), Chinese Proficiency Examination
Chongqing Normal University, Chongqing, China (2018)
HSK (Level 3), Chinese Proficiency Examination
Confucius Institute, Faculty of Humanities, University of Kelaniya (2017)
HSK (Level 2), Chinese Proficiency Examination
Confucius Institute, Faculty of Humanities, University of Kelaniya (2017)
HSK (Level 1), Chinese Proficiency Examination
Confucius Institute, Faculty of Humanities, University of Kelaniya (2017)
HSK Speaking Test (HSKK)
HSKK (Intermediate)
Chongqing Normal University, Chongqing, China (2018)
HSKK (Preliminary)
Confucius Institute, Faculty of Humanities, University of Kelaniya (2018)
Professional Qualifications/ Work Experience
Lecturer in Translation Studies
Audio-Visual Translation
Ratnayake, I. (2025). Strategies used in fansubbing logical mechanisms in the humour of the comedy movie Dumb and Dumber. Kalyani: Journal of the University of Kelaniya, 36 (1), 90-145. https://kalyani.sljol.info/12/volume/36/issue/1
Ratnayake, I. (2024). Non-Professional Subtitling of Logical Mechanisms in Humour of The Comedy Movie Airplane: A Study Based on The General Theory of Verbal Humour. The Desk Research Conference (DRC), The Library, University of Kelaniya.
Ratnayake, I. (2024). Preserving Humour During Fansubbing: With Special Reference to the English Comedy Movie Anchorman: The Legend of Ron Burgundy. International Conference on Social Sciences and Languages 2024 (ICSSL), Sabaragamuwa University of Sri Lanka.
Ratnayake, I. (2023). Preserving Humour during Translation: As Demonstrated in the Sinhala Subtitles for Stretches of Dialogue in the American Sitcom "F.R.I.E.N.D.S''. International Conference on Humanities and Social Sciences 2023 (IRCHSS), University of Sri Jayewardenepura.
Ratnayake, I. (2023). Translating Proverbs from Sinhala into English: Difficulties and Strategies. International Conference on Intangible Cultural Heritage 2023 (ICICH), University of Sri Jayewardenepura.
Ratnayake, I. (2023). Dubbing or Subtitling Interculturalism: Students' Perspectives. 6th International Conference on the Humanities 2023 (ICH), University of Kelaniya
Ratnayake, I. (2023). A Study on the Potential of Fansubbing as English Language Learning Activity: Fansubbers’ Perspectives. Peradeniya University International Research Sessions 2023 (iPURSE), University of Peradeniya
Ratnayake, I. (2022). A socio-cultural study of taboo rendition in Sinhalese Fansubbing. 23rd International Postgraduate Research Conference 2023 (IPRC), University of Kelaniya
Ratnayake, I. (2022). Translation Strategies of Humour in Subtitling with Special Reference to the English Movie Johnny English Strikes Again. 22nd International Postgraduate Research Conference 2022 (IPRC), University of Kelaniya
Ratnayake, I. (2022). A Comparative Analysis of the Basic Sentence Structures with Special Reference to English and Chinese. 6th International Conference of Uva Wellassa University 2022 (IRCUWU), Uva Wellassa University
Ratnayake, I. (2019). A Study into the Difficulties Encountered by the Translator when Translating Cultural Words with Special Reference to the Short Novel Vap Magula by Somaratne Balasuriya. 2nd Undergraduate Research Symposium 2019 (HUG), University of Kelaniya
Professional Translation Work
Professional Training Programmes